Это книга. Выпущена с подзаголовком роман. Слова незаконченный в подзаголовке нет. Но роман этот точно не закончен. Ходы и персонажи намечены, сюжетные лини начали закручиваться, но пересечения персонажей и линий только начав проявляться, тут же и закончились и начинаются приложения. Может, там что-то прояснится? Но нет, это уже как бы за рамками. Проясняется историческая канва виртуальной реальности романа. Кое-что объясняется про старо-новую орфографию. Конечно, можно предоложить, что автор так задумал. Но как-то не верится. «Золотой ключ, или похождения Буратины» – полноценный роман, свидетельствующий о том, что автор все доводил и додумывал до конца, была ему присуща такая основательность. Что-то тут не так с этим «Третjим человеком». Издатели, конечно, молодцы, что нашли нужные буквы, с орфографией у них все хорошо. Опечатки, правда, есть, и немало. Учитывая, что автор при жизни читал корректуры и очень гордился тем, что у него есть настоящая рабочая профессия – корректор, как-то не комильфо видеть опечатки в его романе. Этот факт ещё больше убеждает в том, что роман автором не закончен, раз он его оставил не вычитанным. Я-то отлично знаю, как замыливается глаз, как невозможно увидеть собственных ошибок, но это я, филолог, а не корректор. Похоже, что профессиональные корректоры окончательно заменены машинными. Но машина, она машина и есть. И далеко современной машине до тех мавриков, которых Крылов-Харитонов так любовно описал в своем «Третьjем человеке». Хотя и там ни один маврик корректур не читает. И что бы это было, интересно, если б читали? Русский язык богат и гибок. С ним механически поступать себе дороже. Даже не знаю, что делать: советовать вам читать «Третьjего человека»? Думаю, лучше все же начать с «Золотого ключа». Столько удовольствия получите! А потом уж можно и «Третьjего человека» посмотреть, понятнее будет, несмотря на незавершенность.
« Безродная грамматика Осло-Таллин-Скт Петербург-Москва: 17-18-е февраля 2023 »